{"id":981,"date":"2022-09-15T14:10:37","date_gmt":"2022-09-15T12:10:37","guid":{"rendered":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/faq\/"},"modified":"2024-05-30T15:17:00","modified_gmt":"2024-05-30T13:17:00","slug":"faq","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/","title":{"rendered":"FAQ"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-essential-blocks-accordion\"><div class=\"eb-parent-wrapper eb-parent-eb-accordion-h89tlnx \"><div class=\"eb-accordion-container eb-accordion-h89tlnx\" data-accordion-type=\"accordion\" data-tab-icon=\"fas fa-angle-right\" data-expanded-icon=\"fas fa-angle-down\"><div class=\"eb-accordion-inner\">\n<div class=\"eb-accordion-item-qk7hiee eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Je ne parle pas allemand. Est-ce que je peux quand m\u00eame inscrire mon enfant dans un cursus bilingue ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p style=\"font-size:16px\">Es ist nicht n\u00f6tig, selbst Deutsch oder Dialekt zu sprechen, um sein Kind in einer zweisprachigen Schule anmelden zu k\u00f6nnen. Tats\u00e4chlich sprechen viele Eltern, deren Kinder den zweisprachigen Unterricht besuchen, kein Deutsch oder Els\u00e4ssisch. Die Kinder erlernen leicht zwei Sprachen, selbst wenn zu Hause nur eine Sprache gesprochen wird.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-cuqc4m3 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Je ne connaissais pas l\u2019existence des classes bilingues et mon enfant est scolaris\u00e9 en classe monolingue. Puis-je l\u2019inscrire dans une classe bilingue ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>JA und NEIN. Es kommt n\u00e4mlich darauf an, in welcher Klassenstufe Ihr Kind derzeit eingeschult wird.<br\/>Die Anmeldung f\u00fcr den zweisprachigen Unterricht kann ohne Probleme in allen Stufen des Kindergartens erfolgen.<br\/>Bei der Anmeldung sind keine Zugangsvoraussetzungen oder Aufnahmetests erforderlich. Jede Familie, die dies w\u00fcnscht, kann ihr Kind f\u00fcr einen zweisprachigen Bildungsgang in der Kindergarten anmelden, sofern es in der Gemeinde einen zweisprachigen Bildungsgang gibt.<br\/>Jede Integration im Laufe des Bildungsgangs, ab dem Eintritt in die Grundschule, unterliegt einer Bewertung der Sprachkenntnisse des Kindes durch den p\u00e4dagogischen Berater f\u00fcr Sprachen, um zu pr\u00fcfen, ob das Kind in der Lage ist, von einem zweisprachigen Bildungsgang zu profitieren, ohne Gefahr zu laufen, in schulische Schwierigkeiten zu geraten.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-rcrp3e5 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Comment faire s\u2019il n\u2019y a pas de classe bilingue dans ma commune ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Es ist ratsam, bei der Gemeinde Ihres aktuellen oder zuk\u00fcnftigen Wohnsitzes eine Ausnahmebewilligung bez\u00fcglich des Sektors zu stellen. Diese Ausnahmebewilligung unterliegt der Zustimmung der betreffenden B\u00fcrgermeisterin oder des betreffenden B\u00fcrgermeisters.<br\/>Es kann auch beim Rektorat ein Antrag auf Er\u00f6ffnung eines zweisprachigen Zweiges in der Gemeinde Ihres Wohnsitzes gestellt werden. Dies muss jedoch mindestens ein Jahr vor Beginn des betreffenden Schuljahres erfolgen.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-e4ter05 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Qui peut demander une ouverture de classe bilingue paritaire ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Die Er\u00f6ffnung eines zweisprachigen Standortes im Kindergarten sowie einer zweisprachigen Sektion in der weiterf\u00fchrenden Schule kann von gew\u00e4hlten Vertretern und Vertreterinnen oder einer Gruppe von Eltern in den betroffenen Gemeinden oder von den nationalen Bildungsdiensten beantragt werden. Der Antrag ist Teil einer progressiven und koh\u00e4renten Entwicklung des zweisprachigen Unterrichts in der Akademie und steht in der Perspektive eines angemessenen Angebots in der N\u00e4he.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-uygkj7n eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Qui d\u00e9cide de l\u2019ouverture d\u2019une classe bilingue ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Es handelt sich um ein akademisches Gremium f\u00fcr die Planung, Entwicklung und \u00dcberwachung der zweisprachigen Standorte, das dem Rektor unterstellt ist und sich aus Mitgliedern der nationalen Bildungsdienste, Vertreterinnen und Vertretern der Gebietsk\u00f6rperschaften sowie aus Mitunterzeichnenden der Konvention zusammensetzt. Dieses Gremium \u00fcberpr\u00fcft die eingereichten Antr\u00e4ge und legt dem Rektor die Liste der auszuf\u00fchrenden Auftr\u00e4ge nach festgelegten Kriterien vor.<br\/>Auf der Grundlage der Informationen, die bei der von den Bezirksinspektoren in Zusammenarbeit mit den B\u00fcrgermeisterinnen und B\u00fcrgermeistern der betroffenen Gemeinden durchgef\u00fchrten Untersuchung gesammelt wurden, gibt die Kommission eine Stellungnahme ab und unterbreitet dem Rektor Vorschl\u00e4ge zur \u00d6ffnung zweisprachiger Standorte.<br\/>Der Zeitplan des detaillierten akademischen Verfahrens kann auf der Website der Akademie eingesehen werden.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-kdtoa75 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Quelle est la diff\u00e9rence entre bilingue et bi-langue ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Bilinguale Klassen oder Sektionen (\u201ebilingue\u201c) betreffen den zweisprachigen Zweig Franz\u00f6sisch-Deutsch.<br\/>Die Sektionen, welche \u201ebilangue\u201c genannt werden, entsprechen dem parallelen Erlernen von Englisch und Deutsch ab dem Coll\u00e8ge.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-ud4akbw eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Comment fonctionne une section bilingue par rapport \u00e0 une classe bilingue ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Wenn die Anzahl der Sch\u00fcler\/innen nicht ausreicht, um eine vollwertige Klasse zu bilden, wird die Gruppe der zweisprachigen Schulkinder w\u00e4hrend der zwei Tage, an denen der Franz\u00f6sischunterricht stattfindet, in eine (oder mehrere) monolinguale Klasse(n) integriert. Die gleiche Gruppe wird an den anderen beiden Tagen von einer anderen Lehrkraft f\u00fcr den deutschen Teil separat betreut.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-8eqvfi3 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Comment faire pour que mon enfant puisse tirer tout le profit du bilinguisme ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Es ist vor allem wichtig, dass Sie Ihr Kind zu Hause unterst\u00fctzen.<br\/>Wenn Sie Deutsch oder Dialekt sprechen, k\u00f6nnen Sie:<br\/>&#8211; mit Ihrem Kind lesen oder ihm dabei zuh\u00f6ren,<br\/>&#8211; \u00fcber die unterschiedlichsten Themen sprechen, um seinen Wortschatz zu erweitern,<br\/>&#8211; volles Interesse f\u00fcr die Arbeit, die es zu Hause zu erledigen hat, zeigen. Bieten Sie ihm, wenn n\u00f6tig Ihre Hilfe an, selbstverst\u00e4ndlich ohne die Arbeit an seiner Stelle zu erledigen!<br\/>Wenn Sie weder deutsch noch Dialekt sprechen, seien Sie unbesorgt, Sie k\u00f6nnen Ihrem Kind trotzdem helfen:<br\/>&#8211; indem Sie zweisprachige B\u00fccher benutzen (der franz\u00f6sische Text wird es Ihnen erlauben, die Geschichte einzuordnen),<br\/>&#8211; z\u00f6gern Sie nicht, einfache B\u00fccher auf Deutsch zu nehmen. Ihr Kind wird Ihnen gern helfen, auf Deutsch zu lesen! Es gibt auch B\u00fccher mit einer CD, das kann eine interessante Hilfe sein,<br\/>&#8211; vergessen Sie nicht, dass die Kinder liebend gern \u00fcber Bilder sprechen, die sie auf den Seiten sehen; helfen Sie ihnen in der Sprache, die Sie am wenigsten befangen macht.<br\/>Bringen Sie Ihr Kind auf jeden Fall so oft wie m\u00f6glich auch au\u00dferhalb der Schule in Kontakt mit der deutschen Sprache! ! Sie haben den Vorteil, in einer grenz\u00fcberschreitenden Region zu wohnen, profitieren Sie davon durch: Weihnachtsm\u00e4rkte, kleinem Einkaufe, Auff\u00fchrungen, ein &#8222;Bad&#8220; in der Fremdsprache&#8230;. Nicht zu vergessen: die B\u00fccher, CDs, DVDs, die Sie jenseits des Rheins finden, und die Kinderprogramme der deutschen Fernsehsender.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-snt622j eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Qu\u2019est-ce que la langue r\u00e9gionale ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Im Elsass umfasst der Begriff &#8222;Regionalsprache&#8220; die verschiedenen Dialekte, die in unserer Region gesprochen werden. Ihre schriftliche Form, die allen m\u00fcndlichen Varianten gemeinsam ist, ist das Standarddeutsch. Es ist in der Tat Standarddeutsch (Hochdeutsch), das in unseren Schulen gelehrt wird, auch wenn dialektale Aktivit\u00e4ten in Form von Kinderreimen oder Liedern auf Els\u00e4ssisch, insbesondere im Kindergarten, nicht ausgeschlossen sind.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-jzqm5ty eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Et pourquoi pas l\u2019anglais plut\u00f4t que l\u2019allemand ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Zun\u00e4chst nat\u00fcrlich, weil wir uns im Elsass befinden und die Regionalsprache Hochdeutsch (die Schriftsprache des Dialekts) ist.<br\/>Aber auch, weil die Sprachwissenschaftler\/innen bewiesen haben, dass die Zweisprachigkeit nur funktionieren kann, wenn sie in der gelebten Erfahrung der Kinder verwurzelt ist. Wenn man einmal das Verm\u00f6gen erworben hat, von einer Sprache spielend in eine andere zu wechseln, wird das Kind viel leichter andere Sprachen erlernen. Je mehr Sprachen man kennt, desto eher ist es m\u00f6glich, neue zu erlernen.<br\/>Zuletzt steht das alles beherrschende Englisch im Kontrast zur Mehrsprachigkeit, die einen Reichtum in Europa und ganz besonders in Frankreich darstellt.<br\/>&#8222;Das fr\u00fche Erlernen einer Sprache regt das Kind an, sich andere Fremdsprachen anzueignen. Dieser Weg wird die mehrsprachigen Kinder dazu f\u00fchren, die Europ\u00e4er\/innen von morgen zu sein. [Par contre]Englisch dagegen, in Anbetracht seines offiziellen Status als einer universellen Sprache, bringt einen davon ab, andere Sprachen zu erlernen.&#8220;<br\/>C.Hag\u00e8ge, <em>L\u2019enfant aux deux langues<\/em>.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-gon5m84 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Deux langues pour mon enfant, ce n\u2019est pas trop \u00e0 son \u00e2ge ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>ln Frankreich gab es lange Vorurteile gegen\u00fcber der Mehrsprachigkeit, was einen gewissen R\u00fcckstand auf diesem Gebiet im Vergleich zu anderen europ\u00e4ischen L\u00e4ndern erkl\u00e4rt. Eines der am meisten verbreiteten bestand darin, sich um das Kind zu sorgen, welches durch die Koexistenz zweier Sprachen in seinem Gehirn buchst\u00e4blich so sehr \u00fcberfordert sei, dass es schlie\u00dflich in seinem Kopf alles durcheinanderbringe. Tats\u00e4chlich haben 30 Jahre Erfahrung mit der Zweisprachigkeit in Quebec, Wales und anderswo bewiesen, dass genau das Gegenteil zutrifft. Mehr noch als diese fruchtbaren Erfahrungen zeigen die Fortschritte der Neurologie und der medizinischen Computerbilder, dass die fr\u00fche Zweisprachigkeit weit davon entfernt ist, den Geist zu verwirren, sondern im Gegenteil dessen Entfaltung vielmehr beg\u00fcnstigt.<br\/>&#8222;Kleine Kinder haben enorm viele Neuronen und die Verbindungen bilden sich folglich viel leichter als bei Erwachsenen. Alle Neuronen, die beim Kind nicht genutzt werden, verschwinden schlie\u00dflich. Wir haben daher also eher ein gro\u00dfes Interesse daran, die F\u00e4higkeiten des Gehirns auszusch\u00f6pfen, als zu behaupten, dass dies eine \u00dcberlastung w\u00e4re.&#8220;<br\/>N. Richard, Orthophonist<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-wkclvqy eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Mon enfant ne ma\u00eetrise pas encore la langue fran\u00e7aise : ne vaut-il pas mieux attendre avant de l\u2019exposer \u00e0 l\u2019allemand ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Nein, im Gegenteil! Je fr\u00fcher man beginnt, umso besser ist es. Je j\u00fcnger das Kind, desto eher hat sein Geh\u00f6r die F\u00e4higkeiten, neue T\u00f6ne aufzunehmen und desto eher hat seine Zunge die F\u00e4higkeit, sie nat\u00fcrlich und ohne gr\u00f6\u00dfere Anstrengung auszusprechen, denn diese W\u00f6rter sind f\u00fcr es nicht fremd.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-hnbnusy eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Mon enfant n\u2019aura-t-il pas de retard ou de lacunes en fran\u00e7ais ou en math\u00e9matiques ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Die Erfahrung zeigt, dass ein Kind, je mehr es die Chance bekommt, Sprachen zu erlernen, sie umso besser beherrscht.<br\/>Das Erlernen einer Sprache schadet nicht nur nicht der Beherrschung des Franz\u00f6sischen, sondern tr\u00e4gt im Gegenteil dazu bei, die F\u00e4higkeit des Kindes zu sch\u00e4rfen, die Besonderheit einer Sprache und die \u00c4hnlichkeiten mit anderen zu verstehen.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-6pbaod7 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Pourquoi d\u00e8s la maternelle ?&nbsp;<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>&#8220; Zwischen 3 und 4 Jahren ist die F\u00e4higkeit, Sprachen zu erlernen am st\u00e4rksten ausgepr\u00e4gt. ln diesen Jahren ist die Nachahmungsf\u00e4higkeit, worauf sich im Wesentlichen das Erlernen einer Sprache gr\u00fcndet, am st\u00e4rksten. Nach dem 13. Lebensjahr verfestigen sich die Stimm- und Lautbildungsorgane, was erkl\u00e4rt, dass die Erwachsenen so viele Schwierigkeiten haben, Fremdsprachen zu erlernen.&#8220; <br\/>Claude Hag\u00e8ge, Linguist<br\/>&#8222;Zwischen 0 und 7 Jahren wird das Sprachverm\u00f6gen ausgebildet, es formt sich nach dem sprachlichen Umfeld zugunsten von einem, zwei oder drei Zeichensystemen. Daher r\u00fchren die sprachlichen Grundlagen, welche bei dem fr\u00fchen Zweisprachigen und Mehrsprachigen reicher, umfassender und flexibler sind und mit einer gesteigerten Aufmerksamkeit f\u00fcr formelle Unterschiede zwischen Sprachen und innerhalb jeder einzelnen Sprache einhergehen, selbst wenn diese unbewusst und unfreiwillig ist.&#8220; <br\/>Gilbert Dalgalian &#8211; P\u00e4dagogischer Direktor der \u201eAlliance Fran\u00e7aise\u201c<br\/>Je fr\u00fcher man damit beginnt, desto besser! Je kleiner das Kind ist, desto leichter f\u00e4llt es seinem Ohr, neue Laute zu akzeptieren, und desto leichter f\u00e4llt es seiner Zunge, sie nat\u00fcrlich und m\u00fchelos auszusprechen, denn f\u00fcr das Kind sind diese W\u00f6rter nicht fremd!<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-34nqqbm eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Mon enfant s\u2019exprimera-t-il en allemand d\u00e8s l\u2019\u00e9cole maternelle ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Kinder werden nicht gleich von Beginn an Deutsch sprechen: Sie haben nat\u00fcrlich das Recht, auf Franz\u00f6sisch zu reagieren, auch wenn die Lehrkraft nur Deutsch spricht. Das Verstehen der deutschen Sprache ist die erste angestrebte Sprachkompetenz: Die Kinder werden zun\u00e4chst zum nonverbalen Mitmachen aufgefordert.<br\/>Im Laufe des Kindergartens beginnen sie, Lieder, Kinderreime und ritualisierte Phrasen wiederzugeben, bevor sie zu spontaneren Ausdrucksformen \u00fcbergehen&#8230;<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-rmt2jb4 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Mon enfant apprendra-t-il \u00e0 lire en fran\u00e7ais ou en allemand ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Momentan lernen die Sch\u00fcler\/innen der 1. Klasse (\u201eCP\u201c) das Lesen in beiden Sprachen gleichzeitig, aber die f\u00fcr die deutsche Sprache spezifischen grapho-phonetischen Kombinationen werden separat behandelt.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-dwusnhc eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Mon enfant sera-t-il bilingue \u00e0 la fin de l\u2019\u00e9cole \u00e9l\u00e9mentaire ? Quel est le niveau de langue vis\u00e9 \u00e0 la fin de l\u2019\u00e9cole \u00e9l\u00e9mentaire ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Am Ende der Grundschulzeit sind die angestrebten Sprachniveaus :<br\/>das Niveau A2 in den sprachlichen Aktivit\u00e4ten: Sprechen, Lesen, Schreiben ;<br\/>das Niveau B1 in der sprachlichen Aktivit\u00e4t: zuh\u00f6ren und verstehen.<br\/>gem\u00e4\u00df den im Gemeinsamen Europ\u00e4ischen Referenzrahmen f\u00fcr Sprachen beschriebenen Kompetenzniveaus (https:\/\/eduscol.education.fr\/cid45678\/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html).<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-cpx9yhj eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Que se passe-t-il apr\u00e8s le primaire bilingue ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Es gibt einen nahtlosen \u00dcbergang von der Grundschule zur zweisprachigen Sekundarstufe. Die Ausdrucksf\u00e4higkeit der Kinder steigert sich betr\u00e4chtlich. Von der Sekundarstufe an werden die in der Grundschule erworbenen Grundlagen f\u00fcr den Rest des Lebens wahrhaft angeeignet.<br\/>Der durch andere F\u00e4cher vertiefte Unterricht mittels einer zweiten Sprache er\u00f6ffnet den Kindern den Zugang zu einer gesteigerten Ausdrucksf\u00e4higkeit. lm Departement Haut-Rhin bieten zurzeit 17 \u201eColl\u00e8ges\u201c den zweisprachigen Unterricht an.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-wszlg5k eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Peut-on sortir du cursus bilingue en fin de cycle ou en fin d\u2019ann\u00e9e scolaire ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Grunds\u00e4tzlich verpflichten sich die Eltern moralisch, ihr Kind vom Kindergarten bis zum Ende der Schulpflicht im zweisprachigen Zweig zu behalten, es sei denn es liegen wichtige Gr\u00fcnde vor (Umzug in eine andere Gemeinde, eine andere Akademie, &#8230;).<br\/>Es wird dringend davon abgeraten, &#8222;p\u00e4dagogischen Tourismus&#8220; zu betreiben und das Kind nach ein oder zwei Jahren aus dem zweisprachigen Unterricht zu nehmen. Der zweisprachige Unterricht wird nur auf lange Sicht Ergebnisse aufzeigen.<br\/>Der Ausstieg aus dem bilingualen Zweig ist eine Entscheidung, die der p\u00e4dagogischen Koh\u00e4renz und der Kontinuit\u00e4t des Lernweges des Kindes zuwiderl\u00e4uft. Was auch immer die Gr\u00fcnde der Eltern sein m\u00f6gen (Angst, der Schularbeit des Kindes auf Deutsch nicht folgen zu k\u00f6nnen, Lernschwierigkeiten usw.), so ist es im Interesse des Kindes unerl\u00e4sslich, ein Schuljahr oder sogar einen \u201eZyklus\u201c (cycle) abzuschlie\u00dfen, bevor ein Wechsel des Schulzweigs in Betracht gezogen wird.<br\/>Wenn die Entscheidung, den bilingualen Zweig zu verlassen, dennoch gew\u00fcnscht wird, sollte die Direktorin oder der Direktor der Schule kontaktiert werden, der das zu befolgende Verfahren angibt: Brief an den Inspektor mit einem offiziellen Antrag auf eine \u00c4nderung des Schulzweigs.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-ue7sqbl eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Mon enfant a des difficult\u00e9s scolaires : dois-je le sortir du cursus bilingue ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Eine bilinguale Klasse ist eine Klasse wie jede andere. Jede Sch\u00fclerin oder jeder Sch\u00fcler kann w\u00e4hrend seiner Schulzeit auf Schwierigkeiten sto\u00dfen, egal ob er in einer einsprachigen oder zweisprachigen Klasse ist. Ist dies der Fall, ist es ratsam, sich zun\u00e4chst mit dem p\u00e4dagogischen Team der Schule in Verbindung zu setzen, um eine Bestandsaufnahme der Situation vorzunehmen und m\u00f6gliche Abhilfema\u00dfnahmen zu vereinbaren (Unterst\u00fctzung, p\u00e4dagogische Differenzierung, erg\u00e4nzende p\u00e4dagogische Aktivit\u00e4ten, Nachhilfe unter Sch\u00fclern, Hausaufgabenhilfe usw.).<br\/>Die Eltern sind aufgefordert, Geduld und Vertrauen sowohl in die F\u00e4higkeiten ihres Kindes als auch in die Professionalit\u00e4t der Lehrer zu zeigen.<br\/>Dennoch kann sich bei anhaltenden Schwierigkeiten, die den schulischen Erfolg des Kindes gef\u00e4hrden k\u00f6nnten, nach Aussch\u00f6pfung aller F\u00f6rderm\u00f6glichkeiten die Frage nach der Sinnhaftigkeit der Beibehaltung des Kindes im zweisprachigen Zweig stellen, angesichts der kognitiven \u00dcberforderung, die sich manchmal als problematisch erweisen kann. Bei nachgewiesenen Schwierigkeiten kann es in der Tat besser sein, das Kind aus dem bilingualen Zweig zu nehmen.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-kjaxzm5 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Comment se fait la liaison entre l\u2019enseignement bilingue et l\u2019enseignement monolingue si mon enfant est amen\u00e9 \u00e0 rejoindre le syst\u00e8me monolingue par la suite ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Es gibt keine Probleme, die Lernpl\u00e4ne der zweisprachigen Z\u00fcge entsprechen denen der Education Nationale. Die zweisprachigen Kinder werden in Franz\u00f6sisch und den anderen F\u00e4chern das gleiche Niveau haben wie die Kinder des einsprachigen Unterrichts. Das einzige Problem wird in der Tat sein, dass Ihr Kind nicht mehr von den Tr\u00fcmpfen der Zweisprachigkeit profitieren konnte. Falls Sie in eine andere Stadt ohne zweisprachiges Angebot umziehen m\u00fcssen, dann wenden Sie sich an uns, damit Ihr Kind weiterhin die Chance hat, zweisprachig zu sein.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-cygv2fa eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Mon enfant est dyslexique : le maintien dans le cursus bilingue n\u2019est-il pas contre-indiqu\u00e9 ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>F\u00fcr ein legasthenes Kind ist Deutsch vielleicht weniger problematisch als Franz\u00f6sisch und vor allem als Englisch: Die deutsche Sprache wird so geschrieben, wie sie ausgesprochen wird und so ausgesprochen, wie sie geschrieben wird, fast wie im Italienischen. In diesem Sinne k\u00f6nnen zwei Tage Deutsch pro Woche unter Umst\u00e4nden das Lernen erleichtern. Dennoch sollte bei Schulschwierigkeiten, die mit einer kognitiven \u00dcberforderung des Kindes zusammenh\u00e4ngen, die Meinung des Arztes eingeholt werden.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"eb-accordion-item-t09r8o8 eb-accordion-wrapper\" data-clickable=\"false\"><div class=\"eb-accordion-title-wrapper\"><span class=\"eb-accordion-icon-wrapper\"><span class=\"fas fa-angle-right eb-accordion-icon\"><\/span><\/span><h3 class=\"eb-accordion-title\">Les \u00e9changes avec l\u2019Allemagne sont-ils fr\u00e9quents ?<\/h3><\/div><div class=\"eb-accordion-content-wrapper\"><div class=\"eb-accordion-content\">\n<p>Wer im Elsass Deutsch lernt, kann sich die geografische N\u00e4he zu den Nachbarl\u00e4ndern zunutze machen. Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Akademie zahlreiche grenz\u00fcberschreitende Aktivit\u00e4ten an: kulturelle Ausfl\u00fcge in deutschsprachige L\u00e4nder, Treffen von Partnerklassen, deutsch-franz\u00f6sische Fortbildungen, kulturelle Projekte, Lehreraustausch, individueller Austausch von Mittel- und Oberstufensch\u00fclern, Praktika in Unternehmen. Diese Programme, die von den lokalen Gebietsk\u00f6rperschaften finanziell unterst\u00fctzt werden, tragen dazu bei, dem Deutschlernen in der Schule einen vollen Sinn zu geben und die grenz\u00fcberschreitende kulturelle Zusammenarbeit zu entwickeln.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":2,"featured_media":802,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_eb_attr":"","footnotes":""},"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.13 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>FAQ | Eltern Alsace<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"FAQ | Eltern Alsace\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Eltern Alsace\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/ElternAlsace\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-05-30T13:17:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/ELTERN_banniere_faq_2560x860px.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"860\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"13\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/\",\"url\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/\",\"name\":\"FAQ | Eltern Alsace\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-09-15T12:10:37+00:00\",\"dateModified\":\"2024-05-30T13:17:00+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"FAQ\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/\",\"name\":\"Eltern Alsace\",\"description\":\"Etre bilingue, c&#039;est mettre deux fois plus de chances de son c\u00f4t\u00e9 !\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#organization\",\"name\":\"Eltern Alsace\",\"url\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/logo-footer.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/logo-footer.png\",\"width\":301,\"height\":178,\"caption\":\"Eltern Alsace\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/ElternAlsace\",\"https:\/\/www.instagram.com\/elternalsace\/\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"FAQ | Eltern Alsace","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"FAQ | Eltern Alsace","og_url":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/","og_site_name":"Eltern Alsace","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/ElternAlsace","article_modified_time":"2024-05-30T13:17:00+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":860,"url":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/ELTERN_banniere_faq_2560x860px.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"13\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/","url":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/","name":"FAQ | Eltern Alsace","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#website"},"datePublished":"2022-09-15T12:10:37+00:00","dateModified":"2024-05-30T13:17:00+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/faq\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"FAQ"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#website","url":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/","name":"Eltern Alsace","description":"Etre bilingue, c&#039;est mettre deux fois plus de chances de son c\u00f4t\u00e9 !","publisher":{"@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#organization","name":"Eltern Alsace","url":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/logo-footer.png","contentUrl":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/logo-footer.png","width":301,"height":178,"caption":"Eltern Alsace"},"image":{"@id":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/ElternAlsace","https:\/\/www.instagram.com\/elternalsace\/"]}]}},"publishpress_future_action":{"enabled":false,"date":"1970-01-01 01:00:00","action":"","terms":[],"taxonomy":"","browser_timezone_offset":0},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/981"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=981"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/981\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4997,"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/981\/revisions\/4997"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/802"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.eltern-bilinguisme.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=981"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}